2010-06-04

クジラ食うケダモノや奴隷に使う関係代名詞は何か このエントリーを含むはてなブックマーク 

 関係代名詞whichは、先行詞がモノとかケダモノのとき使われる。
 クジラを食べる日本人はまさにケダモノだから、"Japanese people which~"とか言われてたりして!(ケラケラ)
 アメリカやイギリスと戦争していた時はどうだったのだろうか? アメリカ人やイギリス人はボクたち日本人にwhichを使っていたのかなぁ? じゃあ奴隷に対しては? アフリカで奴隷狩りをする際は、欧米人はアフリカ人に対してwhichを使っていて、でも奴隷としての働きぶりが良いいとかお気に入りの奴隷と化していったら使うのがwhichからwhoに変わる・・とかか?

キーワード:

奴隷 / TOEIC学習 / ザ・コーヴ


コメント(1)


  • 菊田純一郎 2010-06-04 20:23

    「関係代名詞 奴隷 which」で検索をした。すると、あるサイトにこんな事が書かれていた。

    ・・最後の文にthe Blacks which were….とあるのは、人間に対して関係代名詞whichを用いて、黒人たちを物(あるいはけだもの)扱いにした様子を表しています。
    http://www.asyura2.com/0601/war77/msg/126.html

菊田純一郎

ゲストブロガー

菊田純一郎


関連骰子の眼

関連日記