-
日程2008年09月04日
-
時間20:30
-
会場アップリンク・ファクトリー
外国映画に必要不可欠な映画字幕はどのように作られるのだろう、字幕翻訳家になる為に
必要なスキルと知識とは、などの疑問について、『レオン』、『ショーシャンクの空に』、『プリズン・ブレイク』等の字幕翻訳で知られる岡田壯平氏をお招きしてお答えいただきます。映画業界に興味のある方は是非ご参加ください。
【プロフィール】
1953年東京生まれ
両親ともに舞台俳優(父は映画俳優でもあった)
上智大学文学部英文学科卒業
早稲田大学理工学部建築学科卒業 一級建築士
1986年、結婚のために建築の道を断念して翻訳の道へ
東北新社でアルバイトをしながら吹き替え翻訳と字幕翻訳を学ぶ
1989年フリーランスとなり今に至る
主な仕事:「許されざる者」「レオン」「トラフィック」「ショーシャンクの空に」「恋する惑星」「天使の涙」「花様年華」「アリ」「GOAL!」「GOAL!2 」「ザ・シューター」「フリーダム・ライターズ」「ジェシー・ジェームズの暗殺(劇場版)」「ワン・ミス・コール」その他多数
日時:9/4(木)
会場:アップリンク・ファクトリー[地図を表示]
(東京都渋谷区宇田川町37-18トツネビル1F)
一般料金:\1,000
時間:20:30~22:30
http://www.uplink.co.jp/top.php
【お問い合わせ】
tel:03-6821-6821(担当/前田)
hsw@uplink.co.jp
【お申し込み方法】
件名を『9/4岡田壯平氏トークイベント』と明記し以下の内容を入力の上、メールにてお申し込み下さい。
hsw@uplink.co.jp
1)名前 2)メールアドレス 3)電話番号 4)お申し込み人数